martes, 24 de septiembre de 2013

42 poemas de Fernando Pessoa

FICHA BIBLIOGRÁFICA, Intercambio de Libros 4DLL 2013
Escritor/a: Fernando Pessoa
Título: 42 POEMAS
Editorial: MONDADORI
Edición (lugar y fecha): Mateu Cromo Artes Gráficas, S.A., Ctra. De Fuenlabrada, s/n. Pinto (Madrid). Año 1998

Colección: MITOS POESIA

Nº de páginas: 69

BIOGRAFÍA Y OBRAS

Escritor:
Fernándo Pessoa cuyo nombre completo es Fernando António Nogueira Pessoa, nació el 13 de junio de 1888 en Lisboa y murió el 30 de noviembre de 1935.
Su padre murió cuando el tenía 5 años y al año siguiente su hermano también murió. Su madre se casó con el Cónsul portugués en Durban (Sudáfrica). Allí estudió hasta 1905 en lengua inglesa, lo cual influyó en que posteriormente se ganarse la vida  realizando traducciones.


Su vida fue discreta (al menos para la wikipedia) yo nunca diría eso de un hombre que fue capaz de ser tantos hombres. Como anécdota, al regresar de Durban a Lisboa, se inventó un periódico, pero no el nombre de un periódico o o un par de redactores, sino todo el equipo necesario para hacerlo realidad, dando personalidad y biografías a cada uno de estos personajes. Se trataba de un mago de las palabras, la realidad se conjura con su trabajo para completar sus creaciones. Se dedicó al periodismo, la publicidad y la literatura. En la literatura lo hizo desdoblándose en múltiples personalidades, los heterónimos cómo los personajes de su periódico, que por la plena personalidad incluso biográfica que les otorga Pessoa se convierten en algo muy singular dentro de la historia de la literatura, existiendo incluso correspondencia (cartas) entre ellos, críticas mutuas etc.
A los 31 años se enamora de Ofelia Queiroz, con la cual mantiene una relación durante un año y medio, pero ella se harta de las extravagáncias poéticas del autor, a veces firmaba las cartas con los nombres de sus heterónimos y curiosamente ella odiaba a Alvaro de Campos...
Sus Heterónimos más importantes son: Alvaro de Campos, Alberto Caeiro, Bernardo de Soares y Ricardo Reis.
Escribía poesía cada noche y sin embargo solo una de sus obras fue publicada durante su vida: Mensaje, el resto de su producción fue publicado postumamente
A los 47 años, en Lisboa Fernando Pessoa murió, nos dejó el fruto de sus incontables noches aun sin publicar. En algunas fuentes he encontrado que su muerte fue causada por problemas hepáticos, aunque en el parte de defunción cita como causa de su muerte un bloqueo instestinal. 
El apellido Pessoa en portugués significa persona, un juego con las palabras que solo los que conocen ese idioma suelen identificar. 

Otras obras autor/a:
Obras infantiles
                                             
 Lo mejor del mundo son los niños

 
El elfo y la princesa







Otras obras (selección extraida de la wikipedia)
     
  • 35 Sonnets
  • Antinous
  • Sonnets
  • English Poems
  • Mensagem
  • À Memória do Presidente Rei Sidónio Pais
  • Poesias de Fernando Pessoa
  • Obras Completas
    O Guardador de Rebanhos (como Alberto Caeiro) 
  • Cartas
  • Poesias de Álvaro de Campos
  • A Nova Poesia Portuguesa
  • Poemas de Alberto Caeiro
  • Odes de Ricardo Reis
  • Páginas de Doutrina Estética
  • Poemas Dramáticos
  • Quadras Ao Gosto Popular
  • Poesias Inéditas
  • Páginas de Estética e de Teoria e Crítica Literária
  • Páginas Íntimas e de Auto-Interpretacão
  • Textos Filosóficos
  • Selected Poems from Fernando Pessoa, by Jonathan Griffin
  • Novas Poesias Inéditas
  • Cartas de Amor de Fernando Pessoa
  • Sobre Portugal
  • O Banqueiro Anarquista (El banquero anarquista)
  • Ficções do Interlúdio (con Mário de Sá-Carneiro)

Algunas traducciones españolas

  • Escritos sobre genio y locura. Edición, introducción y traducción de Jerónimo Pizarro. Barcelona, Acantilado, 2013. ISBN 978-84-15689-60-7.
  • El regreso de los dioses. Edición y traducción de Ángel Crespo. Barcelona, Acantilado, 2006. ISBN 978-84-96489-50-9.
  • La educación del estoico. Traducción de Roser Vilagrassa. Barcelona, Acantilado, 2005. ISBN 978-84-96489-12-7.
  • Crítica: ensayos, artículos y entrevistas. Traducción de Roser Vilagrassa. Barcelona, Acantilado, 2003. ISBN 978-84-96136-26-7.
  • Libro del desasosiego. Traducción de Perfecto E. Cuadrado. Barcelona, Acantilado, 2002. ISBN 978-84-95359-98-8. Nueva edición corregida y ampliada de Richard Zenith: Barcelona, Acantilado, 2013. ISBN 978-84-15689-48-5. Existe otra traducción de Santiago Kovadloff.
  • La hora del diablo. Traducción de Roser Vilagrassa. Barcelona, Acantilado, 2003. ISBN 978-84-96136-17-5.
  • Cantares (Quadras). Versión española de Jesús Munárriz. Edición bilingüe. Madrid, Hiperión, 2006, 2010. ISBN 978-84-7517-882-0.
  • Mensaje. Mensagem. Introducción de Eduardo Lourenço. Traducción de Jesús Munárriz. Edición bilingüe. Madrid, Hiperión, 1997, 2010. ISBN 978-84-7517-518-8.
  • Un corazón de nadie. Antología poética (1913-1935). Edición bilingüe de Ángel Campos Pámpano. Barcelona, Círculo de lectores, 2001.
  • Odas de Ricardo Reis. Versión de Ángel Campos Pámpano. Valencia, Pre-textos, 1995.
  • Noventa poemas últimos (1930-1935). Selección y traducción de Ángel Crespo. Edición bilingüe. Madrid, Hiperión,1993, 2010.
  • Antología poética. El poeta es un fingidor. Edición y traducción Ángel Crespo. Madrid, Espasa Calpe, "colección Austral",1982.
  • Poemas de Alberto Caeiro. Versión e introducción de Pablo del Barco. Madrid, "Visor", Alberto Corazón editor, 1980.
  • Oda marítima. Versión castellana de Francisco Cervantes. México, Ecuador Oº O' O", 1963.
  • Antología. Selección, traducción y prólogo de Octavio Paz. México, UNAM, 1962.
  • 35 sonetos. Traducción del inglés al español y prólogo de Esteban Torre. Sevilla, Renacimiento, colección El Clavo Ardiendo, 2013. ISBN 978-84-8472-757-6.
  • Aforismos. Prólogo, selección y traducción de José Luis García Martín. Sevilla, Renacimiento, colección A la Mínima, 2012. ISBN 9788484726791.








Enlaces web e información recomendada:
 
Poema musicado de Fernando Pessoa

La página de la wikipedia en este caso es bastante completa.

En esta web se puede encontrar una breve reseña de algunas de las obras del autor.


En esta web diversos autores traducen y versionan algunos de los poemas de Fernando Pessoa al Español.


Otra web, en este caso universitaria donde se habla sobre su biografía y se presentan algunos de sus poemas.


Obras de dominio público, libres de derechos de autor para descargar y leer. Página del ministerio de cultura de Portugal.

OBRA

Género
Lírica Subgénero: Oda
Argumento:
¿Cómo definiríamos un estado de ánimo, una sensación o un conocimiento socialmente aceptado? Acostumbramos a emplear una sola palabra, sin embargo, si exploramos los matices de cada situación, comprenderemos la riqueza y profundidad de la diferencia, de la que forma parte la realidad que, desde luego, jamás podrá responderse con una sola palabra. En este libro podemos ver una radiografía íntima del autor o de sus heterónimos.
Tema:
Se trata de una recopilación de algunos de sus poemas más conocidos en ellos se tratan muchos temas, entre ellos el amor, el paso del tiempo, la gloria, la patria, el valor de nuestro entorno, ¿qué es la poesía?, la belleza, el cambio, el misticismo, la verdad, las relaciones entre dioses y hombres e incluso lo cotidiano.
Personajes
En esta obra el protagonista es el autor, que expresa una visión del mundo. Una característica de Fernando Pessoa es el uso de sus heterónimos, de los cuales se incluyen algunos poemas en esta obra ( Fernándo Pessoa ortónimo, Alberto Caeiro, Ricardo Reis y Alvaro de Campos), el autor empleaba estos nombres para participar en concursos o publicar sus obras y cada uno de ellos tenía características estilísticas y personalidades diferenciadas

CITAS
No quiero rosas mientras haya rosas
El Tajo es más bello que río que corre por mi aldea, pero el Tajo no es más bello que el río que corre por mi aldea
porque el tajo no es el río que corre por mi aldea

A la patria, mi amor, prefiero rosas

COMPRENSIÓN LECTORA
Preguntas y comentarios:
¿ Qué piensa el autor sobre la muerte ?
¿ Qué cosas son valiosas para el autor?
¿ Hablan de lo mismo los heterónimos de Fernando Pessoa?


ACTIVIDADES
Actividades:
1. Averigüa si algún autor español también escriba con distintos nombres.

2. Memoriza tu poema favorito para recitarlo en clase.

3. Comentad en grupos de 5, cada uno un poema y tratad de descubrir qué quería decir el autor con ellos anotad todas las ideas y después se expondrán en clase.

4. Construir un mural en el que cada alumno aporte su frase o palabra favorita del libro.

NIVEL /EDAD APROXIMADA: 

A partir de 11 años se puede comenzar a leer, si bien el nivel es considerable y es difícil que los comprendan por completo, al mismo tiempo sus versos tienen cierta magia que puede lograr encantar a algunos alumnos. Además la profundidad de los versos ayuda a que se puedan trabajar con los alumnos aspectos interesantes.


VALORACIÓN PERSONAL
Se trata de un libro que me enamoró de joven y me llevó a leer todas las obras del autor que he podido e incluso a visitar Lisboa. Si bien comprendo que no todo es adaptable a primaria y contiene algunos versos que quizás pudieran herir algunas sensibilidades. Considero que se trata de un poeta más honesto que sincero (de los sinceros es más fácil encontrar) y es capaz de abordar los temas que trata con una profundidad rotunda, que nos lleva a capturar sensaciones a través de sus versos, como si nuestra retina emocional fuese instantáneamente impresionada. Para mí se trata de un autor recomendable y a través de él podemos atravesar también la frontera lingüística con el portugués. 
 
OBSERVACIONES:
Faltan ilustraciones que amenicen o faciliten la lectura para un enfoque puesto en la Educación Primaria, en la selección añadiría otros más aptos para niños y eliminaría algunos.
También se podría aumentar un poco el tamaño de la tipografía. Supongo que lo correcto sería escoger uno de los libros de Pessoa para niños que he puesto en la bibliografía del autor y que yo no leí en mi infancia...

5 comentarios:

  1. En primer lugar y tras leer el libro, me surgen dos ideas:

    Por una parte la obra que presenta el compañero me parece que, en su formato original, puede resultar contraproducente para el alumnado y ejercer el efecto contrario al deseado cuando alguien recomienda poesía. Se trata de poemas en parte complejos y alejados del mundo del alumnado. Su presentación tampoco es que sea un dechado de virtudes ya que la edición que se presenta no incluye ningún tipo de ilustraciones y eso a edades tempranas considero que es fundamental.

    Por otra parte, considero que el escritor era un genio maravilloso con una creatividad en su interior que puede que nos diera casi más juego, en los niveles iniciales de primaria, que los poemas propuestos. La facilidad y el detallismo para crear sus heterónimos, considero que pueden ser un pretexto fantástico para trabajar en el aula.
    En cuanto a los poemas… Creo que me pasa como a Ofelia y odio a Álvaro de Campos. O tal vez no es más que envidia. Envidia por haber escrito con tanta maestría ese sublime poema, Tabaquería, que describe a la perfección el sentimiento de saberse vencido por el tiempo sin futuro, sin pasado, solamente derrotado.

    ResponderEliminar
  2. Un tiempo después de haber leido tu libro, me decido a escribir mi comentario.
    No soy lector de poesía, pero aun así considero que debe trabajarse más en la escuela (empezando por mi, prometo ponerme un poco "las pilas" en el tema), y, como bien ha dicho Pere, Pessoa es un autor brillante, pero la sensación que me ha dado este poemario ha sido oscura en todo momento. Me han parecido poemas con un grado de dificultad elevado para los niños.

    ResponderEliminar
  3. Coincido con mis compañeros en que no es una lectura ideal para primaria ni mucho menos... faltan ilustraciones y la complejidad del significado de los poemas está realmente marcada, además de su temática lúgubre.

    Se podrían trabajar aspectos métricos como expectativa última pero considero que, si un poema no se entiende, muere... me ha encantado el poema de Pessoa "Autobiografía", sublime... sin embargo ha habido otros que debido a su carácter religioso me han resultado menos atractivos, como por ejemplo uno de Alberto Caeiro (sin título).

    También me ha parecido interesante el recurso del que dispone la publicación, el cuestionario que trata aspectos de lectura (Juanjo me hiciste confundir y sí que era en este libro) al final de la encuadernación, me parecería interesante verlo en otro. sin más que decir, me quedo con la estrofa...

    "El poeta es un fingidor.
    Finge tan completamente
    que hasta finge que es dolor
    el dolor que en verdad siente..."

    ResponderEliminar
  4. Tal y como comentas tú mismo en tus observaciones, Juanjo, posiblemente hubiera sido una buena idea seleccionar una obra para niños de este mismo autor, ya que este libro no cumple con el objetivo del intercambio de libros que planteamos en clase.

    Son múltiples los motivos por los que se evidencia que esta obra (en su totalidad) no es apta para trabajarla en Educación Primaria. En primer lugar, la portada es muy sobria. En ella se representa, a través de tonos ocres, la imagen del autor escribiendo y fumando a la vez, sí, fumando. Por otro lado, la tipología de la letra es excesivamente pequeña y no viene acompañada de ninguna imagen. En relación al contenido del libro, se tratan temas que pueden resultar conflictivos, como por ejemplo la religión, y se pueden encontrar frases como “No tengo ambiciones ni deseos”, “Pensar es incómodo”, “Mi misticismo es no querer saber”, etc.

    Por todo lo anterior me surgen dudas en cuanto a cómo valorar esta obra. Si la miramos como lo que es, una obra destinada para adultos, se trata de una buena lectura, pero para la intención final que se pretendía con esta actividad de intercambio de libros creo que ha sido una elección errónea. Es cierto que algunos poemas de su interior pueden resultar interesantes para el aula, pero a nivel general no creo que sea una obra apropiada para nuestros futuros alumnos.

    No quisiera concluir de esta forma, pues me gustaría valorar la decisión de escoger un libro de poesía para trabajar en el aula. Es un género muchas veces olvidado y con el que se pueden desarrollar muchas aptitudes.

    ResponderEliminar
  5. Después de los comentarios de mis compañeros poco queda que decir y opinar sobre esta obra, coincido con ellos en que no es una obra que se pueda utilizar para trabajarla en primaria, no se adecua ni en temática, ni en ilustraciones así como en el tamaño de la letra.

    Y por otra parte repetir lo dicho, no debemos olvidar la poesía en primaria a la hora de trabajar la literatura, yo trabajaría más autores del tipo de Gloria Fuertes.

    ResponderEliminar