FICHA
BIBLIOGRÁFICA, Intercambio de Libros 4DLL 2013
Escritor/a:
Fernando Pessoa
Título:
42 POEMAS
Editorial:
MONDADORI
Edición
(lugar y fecha): Mateu Cromo Artes Gráficas, S.A., Ctra. De
Fuenlabrada, s/n. Pinto (Madrid). Año 1998
Colección:
MITOS POESIA
Nº de
páginas: 69
BIOGRAFÍA
Y OBRAS
Escritor:
Fernándo
Pessoa cuyo nombre completo es Fernando António Nogueira Pessoa,
nació el 13 de junio de 1888 en Lisboa y murió el 30 de noviembre
de 1935.
Su padre murió
cuando el tenía 5 años y al año siguiente su hermano también
murió. Su madre se casó con el Cónsul portugués en Durban
(Sudáfrica). Allí estudió hasta 1905 en lengua inglesa, lo cual
influyó en que posteriormente se ganarse la vida realizando
traducciones.
Su vida fue
discreta (al menos para la wikipedia) yo nunca diría eso de un
hombre que fue capaz de ser tantos hombres. Como anécdota, al
regresar de Durban a Lisboa, se inventó un periódico, pero no el
nombre de un periódico o o un par de redactores, sino todo el equipo
necesario para hacerlo realidad, dando personalidad y biografías a
cada uno de estos personajes. Se trataba de un mago de las palabras,
la realidad se conjura con su trabajo para completar sus creaciones.
Se dedicó al periodismo, la publicidad y la literatura. En la
literatura lo hizo desdoblándose en múltiples personalidades, los
heterónimos cómo los personajes de su periódico, que por la plena
personalidad incluso biográfica que les otorga Pessoa se convierten
en algo muy singular dentro de la historia de la literatura,
existiendo incluso correspondencia (cartas) entre ellos, críticas
mutuas etc.
A los 31 años
se enamora de Ofelia Queiroz, con la cual mantiene una relación
durante un año y medio, pero ella se harta de las extravagáncias
poéticas del autor, a veces firmaba las cartas con los nombres de
sus heterónimos y curiosamente ella odiaba a Alvaro de Campos...
Sus
Heterónimos más importantes son: Alvaro de Campos, Alberto Caeiro, Bernardo de Soares
y Ricardo Reis.
Escribía
poesía cada noche y sin embargo solo una de sus obras fue publicada
durante su vida: Mensaje, el resto de su
producción fue publicado postumamente
A los 47 años,
en Lisboa Fernando Pessoa murió, nos dejó el fruto de sus
incontables noches aun sin publicar. En algunas fuentes he encontrado
que su muerte fue causada por problemas hepáticos, aunque en el parte
de defunción cita como causa de su muerte un bloqueo instestinal.
El apellido Pessoa en portugués significa persona, un juego con las palabras que solo los que conocen ese idioma suelen identificar.
Otras obras
autor/a:
Obras
infantiles
El elfo y la
princesa
Otras obras (selección extraida de la wikipedia)
- 35 Sonnets
- Antinous
- Sonnets
- English Poems
- Mensagem
- À Memória do Presidente Rei Sidónio Pais
- Poesias de Fernando Pessoa
- Obras CompletasO Guardador de Rebanhos (como Alberto Caeiro)
- Cartas
- Poesias de Álvaro de Campos
- A Nova Poesia Portuguesa
- Poemas de Alberto Caeiro
- Odes de Ricardo Reis
- Páginas de Doutrina Estética
- Poemas Dramáticos
- Quadras Ao Gosto Popular
- Poesias Inéditas
- Páginas de Estética e de Teoria e Crítica Literária
- Páginas Íntimas e de Auto-Interpretacão
- Textos Filosóficos
- Selected Poems from Fernando Pessoa, by Jonathan Griffin
- Novas Poesias Inéditas
- Cartas de Amor de Fernando Pessoa
- Sobre Portugal
- O Banqueiro Anarquista (El banquero anarquista)
- Ficções
do Interlúdio (con Mário de Sá-Carneiro)
Algunas traducciones españolas
- Escritos sobre genio y locura. Edición, introducción y traducción de Jerónimo Pizarro. Barcelona, Acantilado, 2013. ISBN 978-84-15689-60-7.
- El regreso de los dioses. Edición y traducción de Ángel Crespo. Barcelona, Acantilado, 2006. ISBN 978-84-96489-50-9.
- La educación del estoico. Traducción de Roser Vilagrassa. Barcelona, Acantilado, 2005. ISBN 978-84-96489-12-7.
- Crítica: ensayos, artículos y entrevistas. Traducción de Roser Vilagrassa. Barcelona, Acantilado, 2003. ISBN 978-84-96136-26-7.
- Libro del desasosiego. Traducción de Perfecto E. Cuadrado. Barcelona, Acantilado, 2002. ISBN 978-84-95359-98-8. Nueva edición corregida y ampliada de Richard Zenith: Barcelona, Acantilado, 2013. ISBN 978-84-15689-48-5. Existe otra traducción de Santiago Kovadloff.
- La hora del diablo. Traducción de Roser Vilagrassa. Barcelona, Acantilado, 2003. ISBN 978-84-96136-17-5.
- Cantares (Quadras). Versión española de Jesús Munárriz. Edición bilingüe. Madrid, Hiperión, 2006, 2010. ISBN 978-84-7517-882-0.
- Mensaje. Mensagem. Introducción de Eduardo Lourenço. Traducción de Jesús Munárriz. Edición bilingüe. Madrid, Hiperión, 1997, 2010. ISBN 978-84-7517-518-8.
- Un corazón de nadie. Antología poética (1913-1935). Edición bilingüe de Ángel Campos Pámpano. Barcelona, Círculo de lectores, 2001.
- Odas de Ricardo Reis. Versión de Ángel Campos Pámpano. Valencia, Pre-textos, 1995.
- Noventa poemas últimos (1930-1935). Selección y traducción de Ángel Crespo. Edición bilingüe. Madrid, Hiperión,1993, 2010.
- Antología poética. El poeta es un fingidor. Edición y traducción Ángel Crespo. Madrid, Espasa Calpe, "colección Austral",1982.
- Poemas de Alberto Caeiro. Versión e introducción de Pablo del Barco. Madrid, "Visor", Alberto Corazón editor, 1980.
- Oda marítima. Versión castellana de Francisco Cervantes. México, Ecuador Oº O' O", 1963.
- Antología. Selección, traducción y prólogo de Octavio Paz. México, UNAM, 1962.
- 35 sonetos. Traducción del inglés al español y prólogo de Esteban Torre. Sevilla, Renacimiento, colección El Clavo Ardiendo, 2013. ISBN 978-84-8472-757-6.
- Aforismos.
Prólogo, selección y traducción de José
Luis García Martín. Sevilla, Renacimiento, colección A la
Mínima, 2012. ISBN
9788484726791.
Enlaces web e
información recomendada:
Poema musicado de Fernando Pessoa
La
página de la wikipedia en este caso es bastante completa.
En
esta web se puede encontrar una breve reseña de algunas de las obras
del autor.
En
esta web diversos autores traducen y versionan algunos de los poemas
de Fernando Pessoa al Español.
Otra
web, en este caso universitaria donde se habla sobre su biografía y
se presentan algunos de sus poemas.
Obras
de dominio público, libres de derechos de autor para descargar y
leer. Página del ministerio de cultura de Portugal.
OBRA
Género:
Lírica Subgénero: Oda
Argumento:
¿Cómo definiríamos un estado de ánimo, una sensación o un
conocimiento socialmente aceptado? Acostumbramos a emplear una sola
palabra, sin embargo, si exploramos los matices de cada situación,
comprenderemos la riqueza y profundidad de la diferencia, de la que
forma parte la realidad que, desde luego, jamás podrá responderse
con una sola palabra. En este libro podemos ver una radiografía
íntima del autor o de sus heterónimos.
Tema:
Se trata
de una recopilación de algunos de sus poemas más conocidos en ellos
se tratan muchos temas, entre ellos el amor, el paso del tiempo, la
gloria, la patria, el valor de nuestro entorno, ¿qué es la poesía?,
la belleza, el cambio, el misticismo, la verdad, las relaciones entre
dioses y hombres e incluso lo cotidiano.
Personajes:
En
esta obra el protagonista es el autor, que expresa una visión del
mundo. Una característica de Fernando Pessoa es el uso de sus
heterónimos, de los cuales se incluyen algunos poemas en esta obra (
Fernándo Pessoa ortónimo, Alberto Caeiro, Ricardo Reis y Alvaro de
Campos), el autor empleaba estos nombres para participar en concursos
o publicar sus obras y cada uno de ellos tenía características
estilísticas y personalidades diferenciadas
CITAS
No quiero
rosas mientras haya rosas
El Tajo es
más bello que río que corre por mi aldea, pero el Tajo no es más
bello que el río que corre por mi aldea
porque
el tajo no es el río que corre por mi aldea
A
la patria, mi amor, prefiero rosas
COMPRENSIÓN
LECTORA
Preguntas y
comentarios:
¿
Qué piensa el autor sobre la muerte ?
¿
Qué cosas son valiosas para el autor?
¿
Hablan de lo mismo los heterónimos de Fernando Pessoa?
ACTIVIDADES
Actividades:
1.
Averigüa si algún autor español también escriba con distintos
nombres.
2.
Memoriza tu poema favorito para recitarlo en clase.
3.
Comentad en grupos de 5, cada uno un poema y tratad de descubrir qué
quería decir el autor con ellos anotad todas las ideas y después se
expondrán en clase.
4.
Construir un mural en el que cada alumno aporte su frase o palabra
favorita del libro.
NIVEL /EDAD
APROXIMADA:
A partir de 11 años se puede comenzar a leer, si bien el
nivel es considerable y es difícil que los comprendan por completo, al mismo
tiempo sus versos tienen cierta magia que puede lograr encantar a algunos alumnos. Además la profundidad de
los versos ayuda a que se puedan trabajar con los alumnos aspectos
interesantes.
VALORACIÓN
PERSONAL
Se trata de
un libro que me enamoró de joven y me llevó a leer todas las
obras del autor que he podido e incluso a visitar Lisboa. Si bien comprendo que no
todo es adaptable a primaria y contiene algunos versos que quizás
pudieran herir algunas sensibilidades. Considero que se
trata de un poeta más honesto que sincero (de los sinceros es más
fácil encontrar) y es capaz de abordar los temas que trata con una
profundidad rotunda, que nos lleva a capturar sensaciones a través de
sus versos, como si nuestra retina emocional fuese instantáneamente
impresionada. Para mí se trata de un autor recomendable y a través
de él podemos atravesar también la frontera lingüística con el
portugués.
OBSERVACIONES:
Faltan
ilustraciones que amenicen o faciliten la lectura para un enfoque
puesto en la Educación Primaria, en la selección añadiría otros
más aptos para niños y eliminaría algunos.
También se
podría aumentar un poco el tamaño de la tipografía. Supongo que lo
correcto sería escoger uno de los libros de Pessoa para niños que he puesto en la bibliografía del autor y que
yo no leí en mi infancia...
En primer lugar y tras leer el libro, me surgen dos ideas:
ResponderEliminarPor una parte la obra que presenta el compañero me parece que, en su formato original, puede resultar contraproducente para el alumnado y ejercer el efecto contrario al deseado cuando alguien recomienda poesía. Se trata de poemas en parte complejos y alejados del mundo del alumnado. Su presentación tampoco es que sea un dechado de virtudes ya que la edición que se presenta no incluye ningún tipo de ilustraciones y eso a edades tempranas considero que es fundamental.
Por otra parte, considero que el escritor era un genio maravilloso con una creatividad en su interior que puede que nos diera casi más juego, en los niveles iniciales de primaria, que los poemas propuestos. La facilidad y el detallismo para crear sus heterónimos, considero que pueden ser un pretexto fantástico para trabajar en el aula.
En cuanto a los poemas… Creo que me pasa como a Ofelia y odio a Álvaro de Campos. O tal vez no es más que envidia. Envidia por haber escrito con tanta maestría ese sublime poema, Tabaquería, que describe a la perfección el sentimiento de saberse vencido por el tiempo sin futuro, sin pasado, solamente derrotado.
Un tiempo después de haber leido tu libro, me decido a escribir mi comentario.
ResponderEliminarNo soy lector de poesía, pero aun así considero que debe trabajarse más en la escuela (empezando por mi, prometo ponerme un poco "las pilas" en el tema), y, como bien ha dicho Pere, Pessoa es un autor brillante, pero la sensación que me ha dado este poemario ha sido oscura en todo momento. Me han parecido poemas con un grado de dificultad elevado para los niños.
Coincido con mis compañeros en que no es una lectura ideal para primaria ni mucho menos... faltan ilustraciones y la complejidad del significado de los poemas está realmente marcada, además de su temática lúgubre.
ResponderEliminarSe podrían trabajar aspectos métricos como expectativa última pero considero que, si un poema no se entiende, muere... me ha encantado el poema de Pessoa "Autobiografía", sublime... sin embargo ha habido otros que debido a su carácter religioso me han resultado menos atractivos, como por ejemplo uno de Alberto Caeiro (sin título).
También me ha parecido interesante el recurso del que dispone la publicación, el cuestionario que trata aspectos de lectura (Juanjo me hiciste confundir y sí que era en este libro) al final de la encuadernación, me parecería interesante verlo en otro. sin más que decir, me quedo con la estrofa...
"El poeta es un fingidor.
Finge tan completamente
que hasta finge que es dolor
el dolor que en verdad siente..."
Tal y como comentas tú mismo en tus observaciones, Juanjo, posiblemente hubiera sido una buena idea seleccionar una obra para niños de este mismo autor, ya que este libro no cumple con el objetivo del intercambio de libros que planteamos en clase.
ResponderEliminarSon múltiples los motivos por los que se evidencia que esta obra (en su totalidad) no es apta para trabajarla en Educación Primaria. En primer lugar, la portada es muy sobria. En ella se representa, a través de tonos ocres, la imagen del autor escribiendo y fumando a la vez, sí, fumando. Por otro lado, la tipología de la letra es excesivamente pequeña y no viene acompañada de ninguna imagen. En relación al contenido del libro, se tratan temas que pueden resultar conflictivos, como por ejemplo la religión, y se pueden encontrar frases como “No tengo ambiciones ni deseos”, “Pensar es incómodo”, “Mi misticismo es no querer saber”, etc.
Por todo lo anterior me surgen dudas en cuanto a cómo valorar esta obra. Si la miramos como lo que es, una obra destinada para adultos, se trata de una buena lectura, pero para la intención final que se pretendía con esta actividad de intercambio de libros creo que ha sido una elección errónea. Es cierto que algunos poemas de su interior pueden resultar interesantes para el aula, pero a nivel general no creo que sea una obra apropiada para nuestros futuros alumnos.
No quisiera concluir de esta forma, pues me gustaría valorar la decisión de escoger un libro de poesía para trabajar en el aula. Es un género muchas veces olvidado y con el que se pueden desarrollar muchas aptitudes.
Después de los comentarios de mis compañeros poco queda que decir y opinar sobre esta obra, coincido con ellos en que no es una obra que se pueda utilizar para trabajarla en primaria, no se adecua ni en temática, ni en ilustraciones así como en el tamaño de la letra.
ResponderEliminarY por otra parte repetir lo dicho, no debemos olvidar la poesía en primaria a la hora de trabajar la literatura, yo trabajaría más autores del tipo de Gloria Fuertes.